Monday, October 23, 2006


14.-15.10.06
Adventure in Jura - Abenteuer im Jura
My new flatemate Elise from Paris and my two friends Nicole and Loulou undertook a little adventure into the French speaking part of Switzerland. We hiked along the Doubs a little river on the boarder to France. It was kind a cool until we lost the way. We had to cross the bush on our knees and walk through the cold water... it was crazy but fun. We even got haunted by a cow! Finally we found the hostel and were able to make our BBQ with fish and chicken. Very romantic! We selpt for 10 hours and continued the trip after an outdoor breakfast. We were very lucky: after 10 minutes of walking a horse car (how ever this is called in proper English) picked us up and delivered us to the train station.
Meine neue Mitbewohnerin Elise aus Paris und meine Freunde Nicole und Loulou unternhamen einen kleine Ausflug in den Jura. Wir wanderten dem Doubs entlang. Es war eigentlich sehr cool, bis wir uns verirrten... Wir mussten uns auf den Knien durch den Dschungel kämpfen, durchs kalte Wasser waten und wurden sogar von einer Kuh verfolgt. Crazy but fun! Schlussendlich fanden wir die Unterkunft und konnen unsere erlegeten Fische und Hühner braten: Romantische Lagerfeuerstimmung. Nach 10 Stunden Schlaf machten wir und auf den Rückweg. Nach nur gerade 10 Minuten Wanderung nahm uns eine Pferdekutsche mit (Mann waren wir froh) und brachte und zurück an den Bahnhof.



London, 28.9-1.10.06
The first Hillsong Conference in Europe-Die erste Hillsong Konferenz in Europa
For the first time in my life I flew to London. At the airport in Luton I met my Swiss friend Céline from Lausanne and a little later in front of our hostel we met Bodil the Norwegian Wiking! It was great to finally be reunited with Bodil after more than one year. On our way to London Excel, where the conference was held we met two other Norwegian Ex-Hillsong-Students: Lisa and Ann with their friend. Together we made our way with the tube to the Excel building. It was like going home. Darlene, Brian and Bobbie, Chris Caine, Phil Dooley, Delirious and even Joel A'Bell were there. It was an awesome experience to be in the house again and I encountered God in a powerful way. Hillsong Conference stated with 3000 people and we met some of our old friends form Sydney. The whole group form Scottland was there as well.
We had great fun and I enjoyed to be in London, even though Bodil and I had to change the hostel every night. Every day we had to move with our littlel suitcases. We laughed a lot! On Sunday we did some sight seeing in London. It was a bit chaotic but at leat we maged to visit BigBen :).
Zum ertsen Mal in meinem Leben bin ich nach London geflogen. In Luton airport habe ich Céline (meine Mitbewohnerin in Sydney) aus Lausanne getroffen. Genau vor dem Hostel in London erblickte ich dann schliesslich auch Bodil mine nowegische Wikinger-Freundin! Ich habe mich sehr gfreut sie nach über einem Jahr wiederzusehen. Auf dem Weg zum Excel-Gebäude, wo die Konferenz statt fand, trafen wir rein zufällig noch zwei weitere Ex-Hillsong-Studenten aus Norwegen: Lisa und Ann mit ihrere Freundin. Zusammen habe wir uns ins U-Bahn Wirrwarr gestürtzt und sind schlussendlich im Excel angekommen. Es war wie wenn ich nach Hause kommen würde. Darlene, Brian and Bobbie, Chris Caine, Phil Dooley, Delirious und soagr Joel A'Bell waren da. Gottes Gegenwart im Lobpreis und den Predigten berührten mich sehr. Hillsong in Europa startete gleich mit 3000 Teilnehmern und wir trafen etliche Freunde aus den guten alten College Zeiten.
Wir hatten Fun und genossen London, trotz der Tatasache, dass Bodil und ich jeden Tag in ein neues Hostel ziehen mussten. Wir "Clön" haben uns krumm gelacht als wir jeweils mit unseren Rollkoffern wieder durch die Strassen London's promenierten. Am Sonntag haben wir uns aufgemacht auf eine etwas unkoordinierte SightSeeing-Tour: immerhin den BigBen haben wir gesehen :).

Tuesday, October 17, 2006

Lenk, 4.9.06

Erster Arbeitstag – My fist day at work

For a start I found a job in a cheese factory-how cool. What else than packing cheesecould you do as a Swiss. Doing this I found my Swiss roots again :). A little later, out of the blue, a friend of mine offered me a job in his software company. I am doing CAD stuff, which means that I am drawing with the computer. It is very interesting and I really enjoy doing this kind of work: A bit more challenging than Subway. But anyway where ever God wants me I am there with all my passion to build His kingdom. I am very thankful, that He provided this job for me. The place where the office is located is a famous ski region. In the past I usually went there for holidays. It is a great feeling to go to work in such a beautiful place. I can not wait for snow!

Nach zwei Wochen in der Schweiz hat mir Manpower einen Job bei der Emmi vermittelt. Nach zwei Jahren Aussie-Sein hat mich die Käsepackerei an meine Schweizerwurzeln erinnert und auf den Boden der Tatsachen zurückgeholt :). Ich bin Swiss, durch und durch! Völlig überraschend hat mit dann später ein Freund eine Stelle in seiner Software-Entwicklungsfirma angeboten. Ich arbeite dort auf dem CAD (Computer-unterstütztes Zeichnen). Mir 'fägt' diese Arbeit sehr: ein bisschen mehr Challenge als bei Subway! Aber echt mir spielts keine Rolle, wo mich Gott hinstellt: Ich baue sein Reich egal wohin "es mich verschlägt". Ich bin Gott von Herzen dankbar, dass er für mich sorgt. Mein Büro befindet sich in der Lenk. Füher sind wir dort immer in die Skiferien gefahren. Nun ist es natürlich ein Vergnügen an diesem wunderschönen Ort zu arbeiten. Hoffe, dass es bald schneit und ich auf die Bretter steigen kann.



Kirchberg, 2.9.06
My house-Mis Huus

After one month living in my parents house, I moved into my new home. Karin and Martin my personal designers left a perfectly decorated flat for me. I found food, candles and even shampoo. Praise the Lord! I am very thankful for the blessing and the possibility to live in this flat for one year.
Nach einem Monat im 'Hotel Mamma' bin ich nun umgezogen in mein neues Zuhause. Meine beiden perösnlichen Dekorateure Karin und Martin haben mir eine perfekt eigerichtete Wohnung hinterlassen. Von der Serviette, zum Shampoo bis hin zu einem Monstervorrat an Spaghettis fand ich alles vor. Ich bin dankbar, dass ich nun ein Jahr lang diese Wohnung benützen kann, bevor ich dann auf die Suche nach meinen eigenen vier Wänden gehe.